Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "associate experience" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the experience gained in a role or position that is typically associated with a certain level of responsibility or expertise, often in a professional context.
Example: "During my associate experience at the marketing firm, I learned valuable skills in project management and client communication."
Alternatives: "entry-level experience" or "junior experience".
Exact(4)
He had been associate experience director at Crispin Porter & Bogusky, Boulder, Colo., part of MDC Partners.
At the Law School, Wiley emphasizes that Professor Joel Atlas "taught me many of the skills that made my summer associate experience a success.
After gaining Associate experience at the Law Offices of F. Lee Bailey and Aaron J. Broder, Andrew became a founding member of the law firm of Gersowitz Libo & Korek, P.C. in 1984 where he embarked upon a career representing victims of corporate malfeasance and negligence.
"Between the classes I was taking, my summer associate experience, and the current state of media affairs, I realized that I wanted to focus my career on First Amendment and media law issues," she said.
Similar(56)
Brands and retailers must realize that the inefficiencies associated with legacy point of sale (POS) systems are costing them billions of dollars and are resulting in poor customer and store associate experiences.
Associate experienced in sales, marketing and customer service looking for the right opportunity.
The idea is that the greater the complexity of the organism, the more intricate the archetypal behaviour and the richer the associated experience.
The technology is being used to help associates experience what a typical Black Friday rush is like and to prepare them for the upcoming event.
It backfired when the opposition associated experience with the status quo.
Selling: an insurance agent or retail associate with experience in another sales context.
They are looking for a Postdoctoral Associate with experience in magnetoelectric and multiferroic devices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com