Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "associate error" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to identifying or discussing errors associated with a particular process, system, or dataset.
Example: "The system generated an associate error that prevented the data from being processed correctly."
Alternatives: "related error" or "corresponding error".
Exact(2)
As explained in the foregoing, we can uncontroversially associate error rates with classical procedures, and so with the decisions that flow from these procedures.
In this sense, it is very hard to associate error bars since systematic errors and not random errors are the dominating factors.
Similar(58)
Associated error indicators that guide the refinement feedback control/grid optimization process are also covered and there is a brief commentary on the supporting data structure requirements.
Nevertheless, all ages calculated without evidence to sustain the assumption of the molecular clock mean that estimation of the associated error values [78] is only an approximation.
Estimates of β and G have associated error and thus so do values calculated from them [ e.g., Δ z ¯, θ, and e].
Since the expression levels of Hsp70 and the other Hsps each have associated error, simple linear regression is inappropriate for exploring this relationship.
The data have associated errors which are used to generate a perturbed data ensemble.
The method is validated and a technique to conveniently determine associated error-margins is presented.
Second, we calculate the BSR-derived heat flow and evaluate the associated errors.
Associated errors in soil respiration measurements must be addressed through chamber design and evaluation.
Yang [3 5] studied the nonparametric model (1.1) with φ-mixing errors, censored data random errors and negatively associated errors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com