Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "associate and data" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to a relationship between an associate and data, but it needs additional context to be usable.
Example: "The associate and data analysis revealed significant trends in customer behavior."
Alternatives: "partner and information" or "colleague and data".
Exact(1)
A limited data set (defined by the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) of 1996) was used and all researchers had HIPAA-required business associate and data use agreements in place before conducting the research.
Similar(59)
Alleles at the 20 loci in these simulations randomly associated and data were simulated for prevalence 0.05 without penetrance parameters for any genotype.
Responses from investigators, clinical research associates and data managers.
Answers from investigators, clinical research associates and data managers.
It is the Hopfield network with associate memory and data storage capability [38].
Gone are the boundaries between an application, associated infrastructure and data.
Meaningful information and knowledge can be extracted from existing geometric models and associated data and metadata, as well as from the processes followed to define them.
My classes have always had high numbers of students with English as an additional language and special educational needs, with all the associated action plans and data madness.
The test problem, and associated data and parameters, are described in detail to allow others to undertake this test.
ChemSpider [14] is an online database of chemical compounds and associated data and was developed with the intention of building a structure-centric database for the chemistry community.
"The key area of concern will be in respect of any limitations in relation to advertising products and services and associated data protection practices".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com