Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assists staff" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a role or function that provides support or help to employees in an organization.
Example: "The new software program assists staff in managing their daily tasks more efficiently."
Alternatives: "supports employees" or "aids personnel".
Exact(2)
Dementia-care mapping assists staff in identifying the triggers causing the well-being and ill-being of people with dementia [ 20].
Among its many activities, the CCE operates an Evidence Centre that accepts clinical questions posed by members of Southern Health, identifies the best available evidence using a standardised protocol, provides a summary of the results, and assists staff in implementing the findings in clinical practice [ 9, 10].
Similar(58)
The Director assists faculty, staff, and students with compliant exports from the United States.
The assisting staff ambled in late, causing the operation to start 30 minutes behind schedule.
The shoulder dystocia checklist was designed to assist staff with management and documentation and, thus, improve patient safety.
"We were called to assist staff in escorting a passenger from a flight arriving into Luton airport.
Assist staff with communications to go to the class about the reunion campaign.
A visual tool was developed to assist staff in assessing alternative practices and linking the staffing models to the number of patients treated.
He ran our gift shop during performances and created and produced a newsletter for our volunteers, as well as assisting staff members.
She has a keen interest in making managers as effective as they can in the workplace and assisting staff to make the most of their career choices.
While he said there were some examples of companies taking a leadership role in assisting staff with mental health concerns, it remained rare.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com