Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assists artists" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a service, tool, or individual that provides support or help to artists in their work or creative processes.
Example: "The new software assists artists in creating stunning visual effects for their projects."
Alternatives: "supports artists" or "aids artists".
Exact(1)
He is the executive director of the Greenwich Arts Council, a Connecticut organization that assists artists, performers and writers and operates the Greenwich Arts Center.
Similar(59)
Assisting artists were Mary Rowell, violinist, and Dorothy Lawson, cellist.
We present a system to assist artists in the creative design of a large collection of various 3D monsters.
For those who monitor and assist artists, the results were sobering.
The committee was set up to assist artists working on graphic educational material for the as yet unbuilt Mount Diablo Museum.
DELLA BELLE CASAGLI.; June 23: At the Mikimoto salon, the Asian Cultural Council initiated Arts in Action-Japan to assist artists and cultural scholars whose works and materials were destroyed by the earthquake.
We assist artists such as students, who are at an early stage of their career and have not yet had a chance to investigate the print medium.
Founder Luca Mortellaro, known in the DJ booth as Lucy, has recently assisted artists such as Ben Klock in exploring their ambient leanings, as well as fostering influential releases from experimentalists such as Donato Dozzy, Kangding Ray and Xhin.
That's a massive opportunity for it to grow its revenue and assist artists.
YouTube, Apple Music and even Spotify have failed to go deep in assisting artists with direct commerce.
Songwriter Rob Harryman performed his tribute to the organizations that stepped up to the plate to assist artists devastated in the December deluge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com