Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assisting students" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the act of helping or supporting students in their learning or academic endeavors.
Example: "The primary goal of the tutoring program is assisting students in achieving their academic potential."
Alternatives: "supporting students" or "helping students".
Exact(60)
At the University of Arkansas at Little Rock I worked as a graduate assistant in the painting studio, assisting students.
A first-timer to choirs, 64-year-old Rosario Cadelina, who holds two jobs — an administrative assistant at a Philippine resort center and assisting students at a dorm — claims the singing makes her healthy.
A general framework for assisting students was developed over four hours of meetings Friday between a state delegation and senior administrators from L.A. Unified.
and assisting students in their search for truth.
Jeremy is a devoted adviser who will generously spend his time assisting students.
Gianni Chiodi, president of the region and the commissioner in charge of the reconstruction, noted that several American organizations had "done other things" in Abruzzo, including assisting students.
At Brunel University, while "assisting students with online tests for money" landed one student with a £250 fine, another was fined £50 for "hitting a member of staff".
In addition to keeping the door perpetually open to learning, the Finns also include competency as a goal — assisting students in finding what they do well.
Assisting students in establishing what the problem requires through the cognitive clues presented in the problem may necessitate explicit instructional on behalf of the teacher.
"Law can be quite lonely when you have no connections, so I'm always open to assisting students who reach out to me on social media.
The Gold Folder is a reference and referral guide for assisting students who may be experiencing emotional distress.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com