Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assisting many" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to helping or providing support to a large number of people or groups.
Example: "The organization is dedicated to assisting many in need during times of crisis."
Alternatives: "helping numerous" or "supporting a large number".
Exact(10)
Incredibly caring, he would become personally involved in treating and assisting many members and club staff.
There was no possibility that the United States could arm such numbers from its limited stocks while building up its own forces and assisting many other countries.
He also was responsible for hundreds of persons being able to view Michelangelo's work in the Sistine Chapel, assisting many to ascend the scaffolding during the cleaning of the Chapel ceiling and "Last Judgment".
These ladies bring a powerful female voice to the marketing world assisting many brands, agencies and not-for-profits in their marketing to women strategies.
My experience is rooted in wealth creation as I spent almost two decades as a developer assisting many national retailers with expansion while simultaneously learning the real estate trade literally from the ground up.
"If the U.S. is not an actively engaged member of the international community and assisting many countries with their development, somebody else will — and maybe in ways that are much less positive for us," he said.
Similar(50)
Herb assisted many organizations with his time, abilities and resources.
"But Amref, being a project which has assisted many people, our people just want free things".
She has assisted many doctoral students with their dissertations, as well as helping master's students.
"Medical practitioners widely used H.G.H. to assist many athletes in recovery from injury and would escalate athletes' ability to recover".
Ubiquitous computing is a technology to assist many computers available around the physical environment at any place and anytime.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com