Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assisting growth" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to helping or facilitating development, whether in a personal, professional, or organizational setting.
Example: "The new training program is designed for assisting growth in employee skills and productivity."
Alternatives: "fostering development" or "promoting growth."
Exact(1)
[Update: Pinterest also employs aggressive reengagement emails to notify users when their friends join, which may be assisting growth but annoying users.].
Similar(59)
After seed assisted growth, film surface becomes very rough.
We believe that lower spending is likely to trigger a whole series of positive developments that will assist growth".
We found that Ar ion beam assisted growth induces a C sp2 peak beneath the surface.
The kinetics follows the Cabrera Mott formalism of the high field assisted growth.
It has assisted growth in allowing big development in the south of England, when a more dirigiste French or German state would have favoured the north and west.
Our research also demonstrated that EU regulations are at times over the top – for example, in restricting business rate relief that may assist growth.
The spectra were recorded from hydrogen-free DLC films prepared by a pulsed laser deposition under medium energy Ar ion beam assisted growth.
Based on this, the thiourea assisted growth process was proposed as a plausible mechanism for the formation of smooth and uniform Cu2O thin films.
For the seed assisted growth of ZnO, the solution concentrations (0.1 M to 0.4 M) were used and its effect on structural, morphological, optical and wettability properties of ZnO thin films was investigated.
Superhydrophobic zinc oxide (ZnO) coatings were synthesized by a simple and cost-effective spray pyrolysis technique (SPT) via seed assisted growth onto the glass substrates at 723 K from an aqueous zinc acetate precursor solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com