Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assisted production" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where production processes are supported or facilitated by external help or technology.
Example: "The film benefited from assisted production, allowing for a more efficient shooting schedule and higher quality visuals."
Alternatives: "aided production" or "supported production".
Exact(7)
The aim of this work was firstly to do a precise thermal analysis of microwave assisted production of biodiesel.
Then again, the works of many of his conceptual contemporaries – one thinks of Hirst, Lucas, the Chapmans et al – are just as cartoonish, yet in the pomposity of their high style, and in the industrialisation of their heavily assisted production, they possess none of the physicality and immediacy of Shrigley's.
Phospholipase C also promoted alkalinity and RALF assisted production of Ser/Thr kinases.
I think he recoiled from the aspect of assisted production.
The present work illustrates ultrasound assisted production of a fibrinolytic enzyme at 1 L bioreactor scale from Bacillus sphaericus MTCC 3672.
To alleviate the shortcomings of one factor at a time method of optimization, central composite rotatable design of response surface methodology was employed for optimization of ultrasound assisted production.
Similar(53)
Nanoparticles can assist production of oil from reservoirs on the nanometer scale.
They also created documents with resources to assist productions in their sustainability efforts.
Furthermore, they provided the study product and assisted with production of the placebo.
Innovative microwave assisted xylan production technology was assessed.
Firstly, crude aqueous tea extract was filtrated and directly used in microwave assisted AgNP production system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com