Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assisted ordering" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a process or system helps users place orders, often in a retail or service environment.
Example: "The new app features assisted ordering, making it easier for customers to select their meals."
Alternatives: "guided ordering" or "helped ordering".
Exact(1)
Many supermarkets and retailers use computer assisted ordering (CAO) or automated order systems (ASO) to determine replenishment quantities.
Similar(59)
That charge was dropped, but he could be removed under a law aimed at removing immigrants accused of assisting, ordering or participating in extrajudicial killings or torture.
To assist orders of magnitude more students in the MOOC, five staff members wade into discussion forums, along with student and alumni volunteers.
The chain has also been investing heavily in technology, installing more advanced point-of-sale information systems and computer-assisted ordering systems.
Evelyn Guzman can assist with ordering, setting up and cleaning up food for meetings and colloquiums, as well as keys, A/V and other logistics.
There's a friendly "guide" to assist customers with ordering and to ask about your day, according to Farid.
Some companies are utilizing Facebook bots that assist customers in ordering food.
Instead, there's one FFL who will assist you in ordering a gun from out of state.
But under the 2003 Laura's Law, counties can order "assisted outpatient treatment" for those who have been repeatedly jailed or hospitalized because of mental illness.
In order to minimize discontinuation of assist, the order of interventions were not randomized.
To limit excessive use of antibiotics, some hospitals have experimented with use of traditional prior authorization, either through a computer-assisted ordering process or prior authorization with the infectious diseases consultant on-call [ 12- 14].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com