Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "assisted in interpretation" is correct and usable in written English.
You can use it when describing someone who helped or contributed to understanding or explaining something, such as a text, data, or a situation.
Example: "The expert assisted in interpretation of the complex legal documents to ensure clarity for all parties involved."
Alternatives: "aided in understanding" or "helped with analysis".
Exact(60)
BB assisted in interpretation of the data.
He assisted in interpretation of study findings.
KX assisted in interpretation of results.
KBa assisted in interpretation of quantification data.
AW contributed critical reagents and assisted in interpretation of results.
DW and BH assisted in interpretation of the results.
FZ assisted in interpretation of results and reviewed the manuscript.
HW, SW assisted in interpretation of the results.
AO conducted data analysis, organized results and assisted in interpretation and reporting of statistical output.
WV assisted in interpretation of the data and writing of the manuscript.
KFMJ critically read the manuscript and assisted in interpretation of the results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com