Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assisted devices" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to tools or equipment designed to aid individuals, particularly those with disabilities or impairments, in performing tasks.
Example: "Many people with mobility challenges benefit from using assisted devices to enhance their daily activities."
Alternatives: "assistive technology" or "supportive equipment".
Exact(5)
Assisted devices could have embedded sensors capable of gathering data on their use.
Many solutions have been proposed to solve the problem of condylar positioning: manual positioning technique at osteosynthesis, and mechanical or computer assisted devices to control condylar positioning.
As Table 1 shows, some small- and medium-sized enterprise (SME) companies provide assisted devices as well as a service provider (SP) who provides PHR services and a healthcare organization who possesses PAS.
7. Innovative technology Attention is also being given to how technology can help assist people at home, through telecare and assisted devices.
Finally, when resources are available, active surveillance based on registries can also help monitor high risk surgery and devices, such as a national registry of implanted ventricular assisted devices.
Similar(53)
Ventricular assist devices have been used since the 1990's.
The devices, known as L.V.A.D.'s, for left ventricular assist devices, can help failing hearts pump.
Dr. Gray said he had implanted more than 200 assist devices.
Precisely how many patients would benefit from an assist device or a total artificial heart is not known, but the estimated demand for assist devices is 5 to 10 times that for total artificial hearts.
Mechanical hearts, known as ventricular assist devices, are now used as temporary bridges to transplants at Columbia and other hospitals.
The AbioCor, a self-contained total artificial heart, replaces the heart; assist devices leave the heart in place.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com