Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assistance out" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when to use it, as it lacks context and proper grammatical structure.
Example: "We need to assistance out to the community." (This example is incorrect.)
Alternatives: "help out" or "provide assistance".
Exact(17)
By keeping most foreign assistance out, though, the generals must be ready to accept the deaths of hundreds of thousands more people, according to foreign relief officials.
It is not because the University is getting up to 10 hours work assistance out of them a week.
Washington has been hesitant to criticize Pakistan publicly about that assistance, out of concern that such a tactic may weaken General Musharraf's support for the war on terrorism.
Somalia remains fragile with about 3.8 million people in need of life-saving assistance, out of a population of 9.5 million, and 1.4 million people internally displaced.
After it was over, Mr. Crowley, nearly 6-foot-5 and 255 pounds, carved a path through the crush, leading the way for Ms. Giffords as she walked gingerly, and with assistance, out of the chamber.
For instance, he writes of the numerous retirees and Glenn Beck fans at one event: "Not only did it turn out that the revolution was televised after all, but it also needed assistance out to its car".
Similar(43)
At the World Championship two years ago, my mentor offered my assistance to help out another team with their robot.
Honda said payment assistance on out-of-warranty claims was available at the discretion of the district service manager.
Government loans and "assistance" are out of fashion.
Download the Subject Evaluation User Guide for assistance filling out your evaluations.
She has no idea how she and her daughter will get by when their cash assistance runs out in June.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com