Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "assistance effort" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an initiative or action taken to provide help or support in a specific context.
Example: "The organization launched an assistance effort to aid communities affected by the natural disaster."
Alternatives: "support initiative" or "aid campaign".
Exact(13)
The United States has a publicly acknowledged security assistance effort under way with Yemen.
The scale of devastation calls for an extraordinary assistance effort that is, so far, not happening.
A new four-star general's position commander, U.S. Military Assistance Command Vietnam (USMACV was established in Saigon to guide the military assistance effort.
Such an assistance effort would cost $1 million a year, said Craig Masback, the chief executive of USA Track and Field, the sport's national governing body.
He then contacted Partners in Health, a nonprofit group based in Boston that has provided medical aid to Haitians since 1987 and has led the post-earthquake medical assistance effort.
The service played a vital role in the American assistance effort after the 2004 Asian tsunami; at home, it rescued nearly 25,000 people and medically evacuated close to 10,000 after Hurricane Katrina struck the Gulf Coast.
Similar(47)
Goldberger mentioned U.S. economic and development assistance efforts in Sinai.
In addition, some agency officials said their housing assistance efforts had been plagued by missteps.
As co-chair of New York New Visions, she led the AIAs Lower Manhattan assistance efforts.
"As such, some employees of these locations may not be fully aware of the enrollment assistance efforts," he said.
Further, they say, there is no evidence that enforcement has intimidated anyone into stopping voter assistance efforts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com