Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assist taking" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express helping someone with a task or process, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "I can assist taking the minutes during the meeting."
Alternatives: "help with" or "aid in".
Exact(1)
Whether it was acknowledging an assist, taking a charge, praising a teammate's effort, or celebrating a senior bench-warmer, Dean Smith's players were devoted to one another and to their coach.
Similar(59)
Luque, who can claim an assist, took it.
A third type of parking assist system (sometimes called semi-autonomous parking assist) takes over the steering component of maneuvering into a parallel parking space.
Thus, we calculated the proportion of patients not assisted taking into account sudden deaths -from cardiovascular origin- and asymptomatic events -e.g. asymptomatic AMI- or atypical presentations[ 37, 38].
As an example of the approach, the paper presents the experience done in the successful development of a hybrid rocket booster designed for rocket assisted take off operations.
Collectively, the catapult and arresting gear provide what's called CATOBAR (Catapult Assisted Take-Off But Assisted Recovery) capability. .
When I needed to take that exit or merge into traffic myself, Pilot Assist took a break and the indicators went dark to let me know I was in charge.
In Monday's 125-93 victoverover Cleveland, Sprewell had 20 points and a team-high 11 assists, taking only 11 shots from the field.
Arnaout-Alkarain et al (2007) have used anti-CD31 to assist decision taking in cases with discordant results between LVI assessment with D2 40 and H&E [ 27].
Then a helicopter was brought in from Anchorage to assist in taking the calves & the tactics employed proved very effective.
New services offered by the company included a 24-hour telephone line to assist people taking Eisai medications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com