Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Increased gradient strengths and slew rates assist in terms of the potential to image with increased spatial and/or temporal resolution.
It does not assist in terms of the Syrian people who have said very clearly they don't want foreign fighters.
So normally, I will only assist in terms of writing appeals and then refer to other NGOs that maybe issue out food parcels.
Free text responses were categorised into emergent themes and is reported alongside the quantitative data, to assist in terms of the explanatory power of these findings.
""I have felt completely out-at-sea without a life preserver in terms of trying to find physicians, both nationally and internationally, who can assist in terms of their surgical transition".
Similar(55)
When it comes to things like Facebook Live, I am assisted in terms of technology, because we use high-quality cameras and lighting.
The government introduces a complete shake-up of the probation service in order to assist in short-term prisoner rehabilitation.
New councils were established to assist in long-term planning; one, the Supreme Council of Judicial Ordinances (1838), subsequently became the principal legislative body.
These findings may contribute to better understanding of membrane fouling in engineering conditions and assist in long-term and stable operation of full-scale MBRs.
The Caribbean Development Bank approved a $10 million loan (2004 USD) requested by the government of Grenada in July 2005, which was intended to assist in long-term development of the housing, business, and environmental sectors.
Homozygous mutant fetal liver cells (expressing the common leukocyte antigen CD45.2) from two mice were independently mixed at 80% ratio with wild-type fetal liver cells (CD45.1+) and reintroduced into 3 to 5 sublethally irradiated hosts (CD45.1+) together with a defined number of wild-type bone marrow helper cells (CD45.1+) to assist in short-term reconstitution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com