Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "assist access" is not standard in written English and may cause confusion
It could be used in contexts where you want to indicate helping someone gain access to something, but it is not commonly used. Example: "The new software is designed to assist access to the database for all users."
Exact(5)
The following suggestions will greatly assist access for people facing vision barriers.
The dataset presented in this descriptor contains EEG recordings from human neonates, the visual interpretation of the EEG by the human experts, supporting clinical data and codes to assist access.
However, sampling from registers does not assist access to those subjects.
"Crews removed a quantity of overgrown shrubs using handsaws and debris from around the well to assist access.
There is a need for accurate pre deployment information to guide resource prioritisation with clearly labelled pre packaging to assist access on site.
Similar(55)
Can anyone assist with access?
Other possible indications for use in children may include the diagnosis of testicular torsion and intussusception and to assist vascular access and other procedures.
The campus, which is being constructed in phases, aims to bring business development staff on hand to assist with access to university research, facilities, and services.
In the silence that ensues, I tuck my curls behind my ear to assist his access for when he jumps across the couch and envelops me in the grand gesture of love that is surely to come.
and GALECA: The Society of LGBTQ Entertainment Critics, TIFF reached out to underrepresented critics to field their interest in attending the festival, knowing they could, at minimum, assist with access to press and industry screenings, red carpets and press conferences.
This finding coincides with numerous studies emphasising the importance of providing staff with resources to assist research access and use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com