Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
This assimilation has been helped considerably by television and the movies, where gay characters pop up so regularly that it is no longer considered courageous or even notable.
Pollution is out of control but the rioting that occurred early on has given way to grudging tolerance, and in some spheres assimilation has been cordial.
He has released an EP of collaborations with grime artists, and one of his strategies for American assimilation has been to collaborate with the antic white Alabama rapper Yelawolf.
Data assimilation has been used in meteorology and oceanography to combine dynamical models and observations to predict changes in state variables.
The beneficial impact of such data assimilation has been quantified in several studies [11 14], and it is significant particularly in data-void regions (e.g. southern hemisphere).
This assimilation has been studied by Chiswick (1978) who found that in the US, wage rates of migrants and natives converged with time due to early investment in human capital specific to the destination labor market.
Similar(47)
The truth is that Polykoff's sensibility — which found freedom in assimilation — had been overtaken by events.
Everyone benefits if Neymar proves worthy of the accolades that accompanied his journey to Europe, but how much easier would his assimilation have been had the world-beater claims followed the proof rather than preceded it?
First, modelling and data assimilation have been performed at very high (15 km) resolution.
Moreover, algebraic improvements of data assimilation have been developed, optimising their computational performance, and are presented here.
Final devoicing and regressive voice assimilation have been reported to apply to obstruents in word-final obstruent+sonorant clusters in Polish.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com