Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assimilation effect" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing psychology, sociology, or any field where the integration of new information or experiences is relevant.
Example: "The assimilation effect can significantly influence how individuals perceive and interpret new cultural practices."
Alternatives: "integration effect" or "incorporation effect".
Exact(11)
The positive significant coefficient on the duration variable shows evidence of an assimilation effect.
Such expectations negatively impacted hedonic and sensory in-mouth experience through assimilation effect.
They explained that assimilation effect is due to the chromatic system having much lower spatial frequencies compared to the achromatic system.
Similar to Hum and Simpson (2004) when actual experience is used instead of potential experience, I find that the entry effects improve but the assimilation effect deteriorates.
The assimilation effect reduces the migrant's risk aversion measurement by 0.606, while the self-selection effect reduces it by 0.715 on average.
For a given cohort and immigrant group, the assimilation effect is Δδ a ≡ δ nt,i + j − δ nti = Age of arrival i + j − Age of arrival i, where i is a younger age group than i + j.
Similar(49)
However, due to assimilation effects, age at arrival is a significant determinant of wages.
This paper posits that urbanization reshapes individuals' risk preference by exerting self-selection and assimilation effects.
The standard immigrant assimilation model is first estimated to obtain the entry and assimilation effects experienced by Canadian immigrants.
This enables us to follow immigrant cohorts over time and estimate assimilation effects as in Borjas (1985).
Thus far, all the neuroimaging studies examining the influence of extrinsic cues have dealt with assimilation effects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com