Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assignment collected" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that an assignment has been gathered or received, typically in an educational context.
Example: "Once the assignment collected is reviewed, feedback will be provided to each student."
Alternatives: "assignment received" or "assignment submitted".
Exact(2)
Data collectors, blind to the group assignment, collected data during home visits.
Study staff blinded to group assignment collected preliminary efficacy data on blood pressure, weight, and waist circumference.
Similar(57)
Do what you want!" The editors note that "many of the anti-assignments collected in this book use the slippery logic of 'I command you to disobey me' and other infamous tricks of the oracle".
Although this study has a number of strengths, including the use of random assignment, data collected 3 years following entry into the ChalleNGe program, and a large, national sample, there are also a number of limitations.
For a class assignment, he collected SMS messages between him and his long distance girlfriend (from September 2010 to April 2011) and used them to create a physical representation of the electronic communication.
Pictures from those assignments are collected in two books published by William Morrow, "A Portrait of All the Russias" (1967) and "A Portrait of Japan" (1968).
After working for 5 min, they were interrupted and their partially completed assignments were collected.
The assignments are collected in Table S1 of the Supporting Information.
Take-home assignments were collected and graded for effort and completeness.
For maternal outcomes (Aim 2), research assistants blinded to the study group assignment will collect all data.
Oral health assessors blinded to the specific aims of the study and subject assignment will collect this data per the schedule presented in Table 1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com