Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "assigned to the reference" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is designated or allocated to a specific reference point or source.
Example: "The data points were assigned to the reference for clarity in the report."
Alternatives: "allocated to the reference" or "designated to the reference".
Exact(19)
Those with missing information on alcohol consumption or exercise were assigned to the reference category (rarely/never).
The difference scores were calculated by subtracting the score that the subject assigned to the distorted sequence to the score that the subject assigned to the reference sequence.
As shown in Figure 3C, 94.5% of the novel miRNAs were assigned to the reference genome.
Accessions with no restriction bands on a LI-COR gel were assigned to the reference haplotype H0 (93161P).
If reads map to multiple references, reads are assigned to the reference that they map to best (highest % similarity).
Of these sites, 99.8% showed more reads assigned to the reference allele than to the alternative allele.
Similar(41)
If there were more than one query sequence assigned to the same reference sequence, all were discarded but the one reference sequence which gave the highest BLAST score with the respective query.
A Subjective Difference Grade (SDG) [24] was computed by subtracting the absolute score assigned to the hidden reference audio signal from the absolute score assigned to the compressed audio signal.
In the second step, all the conformers with a shape Tanimoto to the current reference shape greater than a pre-defined cut-off value (i.e., the "Design-Tanimoto" value) are assigned to the current reference shape cluster.
More than 97% of the receptors were assigned to the same reference cluster in more than 85% of the runs.
Genetic map positions assigned to the transcript reference are available as Additional file 2: Table S3.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com