Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "assigned to indicate" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is designated or allocated for the purpose of signaling or showing something.
Example: "The color red was assigned to indicate danger in the warning signs."
Alternatives: "designated to show" or "allocated to signify".
Exact(12)
There are several varieties of crystallites, and names have been assigned to indicate their particular shapes.
A LED is assigned to indicate the completion of sequential transferring of the image to the inbuilt RAM.
In Session C the combined effects of noise and vibration were investigated: values were assigned to indicate reaction to the combination of the two stimuli.
In Session B the assessment of noise in the presence of vibration was investigated: values were assigned to indicate assessment of noise.
Once the inbuilt memory is loaded, a five-level DWT is activated by enabling the D_active switch and a red light-emitting diode (LED) is assigned to indicate the completion of the process.
When more than one participant is quoted in a particular exchange, P1-3 assignedgned to indicate distinct speakers.
Similar(48)
Presently, most of these enzymes have arbitrary values of 100 assigned to them to indicate that they have 'normal' enzymatic activity.
The typical diffraction peak at 2θ = 10.4° was assigned to GO, indicating an interlayer distance of 0.85 nm (d2), which is in good agreement with previous results [58].
For oleic acid-coated MNPs, the sharp peak at 1,715 cm−1 assigned to carbonyl indicates that there exists free oleic acid.
Additionally, ESTs assigned to TIGR TCs indicating weak similarity to characterized genes were not selected.
Of these ncRNAs, 97 were assigned to Fungi, indicating that these ncRNAs were conserved in fungi; all snRNAs were assigned to this node.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com