Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "assigned to a checkpoint" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to tasks, projects, or processes where specific responsibilities or roles are designated at a particular stage or location.
Example: "The team members were assigned to a checkpoint to evaluate their progress before moving on to the next phase of the project."
Alternatives: "designated to a checkpoint" or "allocated to a checkpoint".
Exact(4)
Your story in this week's issue, "Means of Suppressing Demonstrations," deals with Lea, a young woman in the Israeli Defense Forces who gets assigned to a checkpoint.
By Willing Davidson June 17 , 2012Your story in this week's issue, "Means of Suppressing Demonstrations," deals with Lea, a young woman in the Israeli Defense Forces who gets assigned to a checkpoint.
He was thirty-three, and just a few months earlier had been a Syrian Army officer, assigned to a checkpoint in one of the most embattled districts of Homs.
Two Pennsauken police officers assigned to a checkpoint to catch drunken drivers stopped nearly 600 cars on Wednesday night but found no one driving under the influence of alcohol.
Similar(56)
Assigned to a border checkpoint, Yoav has the uneasy feeling that he has himself become the border, "dug into the sand along roads rived by rebar and garbled with barbedwire".
Each pupil is assigned to a house.
Then he was assigned to a dorm.
Wu was assigned to an iron foundry.
I was assigned to an open ward.
He noted that nine policemen had been assigned to the checkpoint, in the Nahri Sarraj district on the Ring Road, which links Helmand with Kandahar Province in southern Afghanistan.
LAPD officers and Los Angeles airport police were first assigned to the checkpoints after the 9/11 terror attacks on the World Trade Center in New York City.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com