Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assigned that" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has been designated or allocated to someone or something.
Example: "The project manager assigned that task to the new intern."
Alternatives: "designated that" or "allocated that".
Exact(60)
He assigned that task to Bannon, and to Bass's Texas banker, Martin Bowen.
He assigned that job to his son-in-law, Tommy Brooks.
Illinois; a new addition to the fleet was assigned that name and the training ship is now called U.S.S.
"There's nothing to do," said one officer, assigned that lonely task at the Clark Street station in Brooklyn Heights.
As you can see, only the "women's issues" policy area leans heavily female, with women making up 73percentt of staffers assigned that topic.
The guard accused of the killing, Mumtaz Qadri, was assigned that morning to protect my father while he was in the federal capital.
To which side of the line should words, images or phenomena be assigned that belong to earthly reality but also pertain to God?
President Trump on Friday replaced his federal personnel director, who had been in office only a matter of months, and assigned that role to a senior official of the White House's Office of Management and Budget.
He has assigned that task to two deputies, Thomas Fitzpatrick, a veteran department tactician, and Michael Regan, a government and political troubleshooter who had previously worked for Mr. Von Essen.
If just 10percentt of those 500 women died of breast cancer, and if they had remained in the study group where they were originally assigned, that would have been an additional 50 breast cancer deaths.
More recently, the company has assigned that task to other brands like Pepsi Max, which ran a commercial in the Super Bowl last year that made fun of Coke Zero.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com