Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "assigned on the basis" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing criteria or reasons for assigning something, such as tasks, roles, or resources.
Example: "The tasks were assigned on the basis of each team member's expertise and experience."
Alternatives: "allocated based on" or "designated according to".
Exact(60)
It wanted liability assigned on the basis of fault.
"In other words, it doesn't matter that they're being assigned on the basis of their race because they're getting the same type of education".
For academic subjects, at least, students were assigned, on the basis of test scores, to a group that moved together from teacher to teacher.
Their structures were assigned on the basis of spectroscopic data analysis.
The individual weights are assigned on the basis of minimizing the Kriging variance.
Whenever possible, optical rotation signs of products were assigned on the basis of published reference biotransformations.
"Structures of the latter products were assigned on the basis of their analytical and spectral data".
(Biological sex is often distinguished from gender, taken as the cultural roles assigned on the basis of sex).
The structure of pyrazole derivatives 11a l was assigned on the basis of their elemental analyses and spectral data.
These chemicals were provided with carcinogenicity class assigned on the basis of experiments and extracted from the Leadscope software.
The relative stereochemistry of 1 was assigned on the basis of NOESY correlations and coupling constant data.
More suggestions(15)
organised on the basis
assumed on the basis
indicated on the basis
categorised on the basis
characterized on the basis
specialized on the basis
identified on the basis
incorporated on the basis
classified on the basis
distinguished on the basis
investigated on the basis
organized on the basis
assessed on the basis
mapped on the basis
apportioned on the basis
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com