Sentence examples for assigned on arrival from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "assigned on arrival" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is designated or allocated upon reaching a destination or point of entry.
Example: "Guests will be assigned on arrival to their respective rooms based on availability."
Alternatives: "allocated upon arrival" or "designated at check-in".

Exact(1)

Reservations a good idea; courtyard seating assigned on arrival.

Similar(59)

The JMP advisor, assigned on a student's arrival to the JMP, is the student's advocate across the 2.5 years in the program, advising them in all aspects of JMP life.

Any patient assigned to a triage tier of lower acuity on arrival (nurse-assigned) than at close of encounter (physician-assigned) was defined as under-triaged.

DO one assigned task on your computer.

Ph.D. students are initially assigned a research adviser prior to or on arrival at Stanford.

We used the individual national registration number, assigned to all Swedish residents, including immigrants on arrival, as the primary key through all linkages.

Assigning mentors and buddies to all grades on arrival is also highlighted.

Any patient assigned to a triage tier of higher acuity on arrival than at close of ED encounter was defined as over-triaged.

Rates of under- and over-triage were calculated as the percentage of visits assigned to a higher or lower triage level on arrival than at close of encounter, respectively.

On arrival, Heywood and Christian were assigned to a shore camp which would act as a nursery for the breadfruit plants.

On arrival, all animals were registered, marked, assigned to four separate groups for housing, and subsequently handled.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: