Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "assigned for results" is not correct and may cause confusion in written English.
It seems to imply a task or responsibility given with the expectation of outcomes, but the wording is awkward and unclear.
Example: "The team was assigned for results, but they struggled to meet the expectations set by management."
Alternatives: "tasked with achieving results" or "designated for outcomes".
Exact(1)
Category 0 is assigned for results requiring additional imaging due to limited assessment.
Similar(59)
Three of the easily obtainable routine admission tests (albumin, sodium and urea) can constitute a simple prognostic score with one point assigned for each abnormal result.
An excellent bone result was assigned for those who achieved full union and resolution of infection with absence of the other three factors.
An excellent result was assigned for those with full activity, and the other four criteria were absent.
Resulted constructs were assigned for gross inspections and microscopic evaluation using standard histochemicals staining, immunochemistry technique and, quantitative phenotypic expression of cartilage markers to reassure cartilaginous tissue formation.
Because noisy junctions may result in incorrect assembly results, a higher positive cost is assigned for junction edges that are more likely to be problematic.
Different descriptive statistics charts for the results of the Blast alignments were then assigned for alignment evaluation.
As a result, we can understand the different characteristics assigned for each pathway under the different circumstances.
According to the results in Table 1, the quadratic polynomial model was assigned for multiple regression analysis.
Median values were assigned for each city based on multiple bottled water samples collected and respective test results.
Uniform distributions have been assigned for simulations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com