Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assigned equally to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the distribution of tasks, responsibilities, or resources among individuals or groups in a fair manner.
Example: "The workload was assigned equally to all team members to ensure fairness and balance."
Alternatives: "distributed evenly to" or "allocated fairly to".
Exact(7)
Based on the fixed-bit-allocation principle, n bits are assigned equally to each of the D feature dimensions.
It is assumed that this value is assigned equally to all goods of the current market level and location.
The total prize money for the tournament was US$9,000,000 with $4,500,000 assigned equally to ATP and WTA events.
The number of patients between two groups could not be assigned equally to two groups when extracting data form Chang Gung Memorial Hospital Pain Service database.
However, many of these contigs contain Illumina short reads mapped to multiple sites in the genome and therefore were assigned equally to each of the possibilities.
Patients were randomly assigned equally to once-daily dapagliflozin (2.5, 5, 10, 20, or 50 mg), metformin XR (750 mg force-titrated at week 2 to 1,500 mg) (therapeutic benchmark), or placebo.
Similar(53)
Patients were randomly assigned equally (1 1) to once-daily GFT505 80 mg or placebo for 5 weeks.
Ninety adult patients were assigned equally randomized to either Group W or Group R. Anesthesia was induced using propofol, fentanyl, and rocuronium.
This study was conducted on 46 mothers who were assigned equally into experimental and control groups.
After a few seconds, the TDMA scheme is activated, and both technologies are assigned equally sized slots.
Pedestrians will be assigned equally with one behavior from three behaviors (avoid, unavoid or approach represented by square, star and circle mark respectively in Fig. 15) when he/she met robot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com