Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assigned dots" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where specific dots or points have been designated or allocated for a particular purpose, such as in a project or a diagram.
Example: "The assigned dots on the map indicate the locations of interest for our research."
Alternatives: "designated dots" or "allocated dots".
Exact(1)
Participants assigned dots on maps to indicate places they associated with a typology of values (specific attributes or functions considered important) and negative qualities related to green spaces.
Similar(59)
What remains at issue is how or even whether a company like Register.com can turn assigning dot-coms into dollars.
Different colors are assigned to the dots with the head in red and the tail in blue so that a comet-like dot chain is constructed.
The current status of an ∼1.2-Mb region assigned to the dot chromosome from D. erecta is shown in Figure 4.
DOTS, dots, dots and dots... and then more dots.
The horizontal position of a pair of sample dots was assigned on a trial basis by a randomly chosen, but predefined, shift to the left or to the right (from 2 to 3.5 deg of visual angle, every 0.5 deg) with respect to the vertical midline.
Based on the relative displacement index, red dots indicate locations assigned to the encamped behavioral mode and black dots indicate locations assigned to the traveling mode; yellow triangles show the nest location.
For the noise-control condition, the surround contained dots moving at 8°/s in random directions, with each dot being assigned a fixed direction of motion until it disappeared from the screen.
The leftward and rightward dots were equally often, but randomly, assigned as the first sample dot.
DOT-codes assigned to occupations of subjects were included in the database.
Therefore, let us assume that the monkeys assigned a value to each dot pattern based on dot numerosity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com