Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Sequence types (STs) were assigned by using an online reference database (http://haemophilus.mlst.net).net
Similar(59)
After the signs of the structure factors were assigned by using a direct phasing procedure, potential maps were made in order to determine atomic positions.
Subjects were randomly assigned by using a computer-generated algorithm and were stratified according to their sex and diabetic status.
COG functional categories were assigned by using a blastp program to search the COG database with all SM-A87 proteins, and the final results were compiled using custom-made Perl scripts.
The clinical vignettes were randomly assigned by using a blocked factorial design which varied 6 patient characteristics across each vignette: age, race, gender, medical co-morbidity, functional status, and cognitive status.
By comparison of the deduced amino acid sequences with public protein databases InterProScan: [ 77], gene classification was assigned by using a criterion of homology of > 30% identity in a sequence > 100 amino acids as well as an E value lower than e-15 in a BLAST search (previously described [ 19]).
The index date for each of the control participants was assigned by using the date of a randomly selected ambulatory visit for a given index year.
In other words, the EP/LP boundary is mistakenly assigned by using the depth of SD maximum in this A-mode scan profile.
The biological processes involving the Aroclor 1254-regulated genes were assigned by using the GOFFA library, which is a part of the public toxicogenomics software for microarray data management and analysis ArrayTrack [ 15].
A radiologic stage was assigned by using PET and conventional imaging independently and was compared with the pathologic stage.
Additionally, for each MIRU-VNTR 24-loci pattern a unique MLVA 15 9 code was assigned by using the MIRU-VNTRplus nomenclature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com