Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "assigned a proportion" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is allocated or distributed in a specific ratio or fraction.
Example: "Each team member was assigned a proportion of the project tasks based on their expertise."
Alternatives: "allocated a share" or "designated a fraction".
Exact(2)
We also assigned a proportion, based upon staff time use, of all joint costs to research.
This was for instance the case with personnel costs whereby medical staff were assigned a proportion of their time (and thus cost) to the inpatient ward based on interviews with the staff.
Similar(58)
The expression level of CXCL1 was scored by assigning a proportion score and an intensity score.
The cytoplasmic expression of DAB2 was assessed by assigning a proportion score and an intensity score.
Attributable fractions have been used in previous research to assign a proportion of cases of a disease or a proportion of health care costs to obesity [ 14, 19].
The expression of ER-α was scored by assigning a proportion score and an intensity score according to Allred's procedure [ 10].
The expression of ERα was scored by assigning a proportion score and an intensity score according to Allred's procedure [ 12].
The expression of ER-α and PR was scored by assigning a proportion score and an intensity score according to Allred's procedure [ 22].
Expression of ER-α and PgR was scored by assigning a proportion score and an intensity score according to Allred's procedure [ 27].
Genome coordinates and published information on palindromes [Skaletsky et al., 2003] were used to assign a proportion of these to palindromes, and the remainder assumed to lie in nonpalindromic repeats.
This was confirmed with Model AS, which assigned a significant proportion of the variation to the paternally inherited effects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com