Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assignable cause" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are identifying a specific reason or factor that can be attributed to a particular outcome or effect.
Example: "In our analysis, we found that the assignable cause of the decline in sales was the recent price increase."
Alternatives: "attributable reason" or "identifiable factor".
Exact(44)
The search for an assignable cause is undertaken when the performance variable signals an out-of-control behavior.
Also, we consider the magnitude of the process shift and the occurrence rate of an assignable cause as fuzzy numbers.
However, the occurrence of one kind of assignable cause does not preclude the occurrence of the other.
It is assumed that only one assignable cause of variation exists and the time between occurrences is exponentially distributed.
At each sampling instance, the probabilities that the process operates under the effect of an assignable cause are updated using Bayes' theorem.
During the in-control period the process mean wanders around its target value, and after the assignable cause occurrence, around an off-target value.
Similar(16)
The process is subjected to two independent assignable causes.
Unnatural patterns exhibited in manufacturing processes can be associated with certain assignable causes for process variation.
Therefore, it is possible for the process to operate in statistical control, when none of the two assignable causes has occurred, or under the effect of one or both the assignable causes.
Also, a comparative study is performed to illustrate the effect of considering multiple assignable causes on model's costs.
Abnormal patterns exhibited in control charts can be associated with certain assignable causes adversely affecting the process stability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com