Your English writing platform
Free sign upThe phrase "assign of" is not correct and usable in written English.
It seems to be a misconstruction and does not convey a clear meaning in standard English usage.
Example: "Please assign of the tasks to the team members." (This should be corrected to "assign the tasks to the team members.")
Alternatives: "assign the" or "allocate the".
Exact(5)
This assumption might not be realistic, leading to the assign of non-optimal tolerances.
at any time during the renewed and extended term by any person in whom such further term vested, under paragraph (2)(A) or (B), or by any successor or assign of such person, if the application is made in the name of such person.
During the period beginning on February 8 , 1996 and until such restrictions and obligations are so superseded, such restrictions and obligations shall be enforceable in the same manner as regulations of the Commission. is a person or entity that, on or after February 8 , 1996 became a successor or assign of a member described in clause (i).
For example, if we want to decrease mag_b, which is 200 and increase mag_c, which is also 200 and the increment we want to assign is 100, mag_bs margin is 200 and mag_cs margin is 55, so we should assign of increment to mag_b and of increment to mag_c.
As shown in Fig. 4, the positive and negative Cotton effects at 310 nm of compounds 5 and 6 metal complexes corresponding to the clockwise and counter-clockwise of the O C C O dihedral angles, respectively, which led to the unambiguously assign of the absolute configurations of 5 and 6 as 11R,12R and 11S,12R, respectively [19, 20].
Similar(55)
Assigned 1B-OF Jon Knott outright to Portland of the PCL.
Assigned OF Brian Buchanan to Portland.
Assigned OF Kenny Kelly to Charleston.
Policy regarding assigning of rooms.
Assigned OF Josh Bonifay to Williamsport.
Assigned OF Brady Anderson to Portland.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com