Your English writing platform
Discover Ludwig'assign access' is correct and can be used in written English.
It typically implies granting someone access or permission to something. For example, "The IT department will assign access to the server."
Exact(5)
You can specifically assign access to other directories, if they exist.
Groups allows companies that use Dropbox to segment their employee base to quickly assign access to various files and folders.
But corporate customers aren't looking for antivirus protection alone corporations need to figure out firewalls, how to assign access to company computers and data, and network security.
You can manually assign access to the BT directory to SMB and FTP users if you want, but there's no real reason to do so.
The system organizes the information as a tree of encrypted plain-text XML files, in order to ensure platform independence and durability, and uses a role-based authorization scheme to assign access privileges.
Similar(55)
Are you afraid that you'd have to spend two hours a day assigning access privileges to every part of your Beam?
Each role can be assigned access to the aggregate on the minimum resolution necessary to fulfill the functions associated with this role.
Privacy and edit control can be set easily, in the future admins will be able to assign specific access privileges to specific groups of users.
Furthermore, optimizing CSMA/CA operation is more challenging task for self-organizing and distributed networks as there are no central nodes to assign channel access in sensor nodes.
Users can check logs of who has entered specific doors and assign temporary access.
In fixed assignment protocols like fixed assigned multiple access (FAMA) [18], the allocation of the channel bandwidth to a station is static, and independent of stations activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com