Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "assets around the world" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to various types of assets that are located in different countries or regions globally.
Example: "The company has diversified its portfolio by investing in assets around the world, including real estate, stocks, and bonds."
Alternatives: "global assets" or "worldwide assets".
Exact(60)
They redistribute their assets around the world, bringing resources and technology to new areas.
Lawyers acting for Glitnir have won a court order to freeze Jóhannesson's assets around the world.
Lawyers for Glitnir lawyers have won a court order to freeze Jóhannesson's assets around the world.
It will get back $30bn£21bnbn) of its frozen assets around the world.
At that point, $100bn in Iranian assets around the world will be unfrozen.
For much of the last 14 months, the prices of risky assets around the world have been rising rapidly.
Qaddafi held more than $200 billion in hidden assets around the world, far more than originally suspected.
"The company owns assets around the world; they are mature assets, which really provides stability during the downturn," he said.
Mexico's Cemex, the world's third-largest cement firm, is selling assets around the world as it struggles to meet its debt repayments.
They quickly reached a settlement, with Prince Jefri agreeing to give back all his assets around the world and live on a monthly allowance of $300,000.
According to its data, published on June 17th, 400 public institutions control $29.1 trillion of assets around the world, a sum equivalent to 40% of global GDP.
More suggestions(12)
equities around the world
resources around the world
statements around the world
infrastructures around the world
investments around the world
transfers around the world
techniques around the world
estate around the world
assets around the city
assets around the state
assets around the globe
assets around the country
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com