Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "asset using" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe the act of utilizing an asset, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The company is focused on asset using to maximize its resources."
Alternatives: "utilizing assets" or "leveraging assets".
Exact(2)
A share of stock in a company on the Nasdaq is a very liquid asset: using a discount brokerage such as Fidelity, you can sell it in seconds for less than ten dollars.
And in 1966, he became a paid South African intelligence asset, using his air cargo company to spy on the military operations of nearby countries that opposed the apartheid regime.
Similar(57)
The task force should also try to identify every asset used by major criminal and terrorist organizations.
Capital costs will be annuitised over the useful life of equipment, vehicles and other assets using a discount rate of 3%.
Authorities also seized about $50m of assets using 20 search warrant in the US, Canada and the Netherlands.
Securitised assets using this flawed methodology were used as collateral in other deals, compounding the error.
To assure that borrowers would qualify, the lawsuit claims that Ms. Tran and her associates exaggerated their incomes and assets using no-documentation loans.
The Bank of Montreal now joins Citigroup and HSBC Holdings in providing substantial support to structured investment vehicles, which invest in long-term assets using money borrowed in the short term.
2) Transactive energy accommodates new generation assets using a functional decentralized supply model.
Monitoring vital assets using video surveillance has increased in recent years.
Without noisy shareholders, Lee has the scope to pursue assets using a special risk-reward calculus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com