Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "asset stating" is not correct and does not appear to be usable in written English.
It seems to be a misunderstanding or misphrasing, as it does not convey a clear meaning in standard English.
Example: "The asset stating process needs to be clarified." (This example is incorrect due to the phrase itself.)
Alternatives: "asset declaration" or "asset reporting".
Exact(2)
In response, Humphrey tried converting his past losses into an asset, stating: "with determination and faith, a man or a nation can grow from defeat".
Eykemans of IGN suggested that multiplayer exacerbates the length and flow issues already present in the single player game, while Matt Hughes of GamesRadar calls multiplayer the game's "biggest asset", stating that "Playing against real humans definitely ramps up the intensity and reduces the cheap exploitation found in the campaign".
Similar(58)
If a problem emerged in an asset, State Street could be forced to buy the troubled loan or security at a price higher than current market levels.
In some cases, Mr. Rangel listed assets without stating when he acquired them.
Currently, they face a process that is "painful and expensive" when "buying or selling a private asset," he stated.
Governments have sold lots of little assets—state-owned hotels and the like but clung doggedly to the big ones, such as telephone and electricity utilities.
But it had a billion dollars in assets, state-of-the-art scientific facilities, highly qualified experts and political connections within the Japanese establishment.
Individual measures are therefore susceptible to fail unless they address the underlying norms and cultural practices, in addition to providing assets, state-guaranteed work or any other form of support.
Many of Hutchison's assets are stated at cost on the balance sheet.
We accepted stated asset valuation until it was too late.
If you want a beneficiary to receive a specific asset, you may state that as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com