Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "asset given" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to finance, accounting, or asset management, typically referring to an asset that has been provided or transferred.
Example: "The asset given to the company was evaluated for its market value before the merger."
Alternatives: "asset provided" or "asset transferred".
Exact(14)
The former is a particular asset, given the continuing crisis in the euro zone.
Harman is thought of as quietly effective and a useful electoral asset, given Brown's difficulty in connecting with women.
There have been suggestions that being governor of Texas might be more of a liability than an asset, given the country's recent experience with the breed.
Depending on the asset given, the structure of your gift, and the purpose of your gift, there are various tax and financial benefits.
That is a huge asset, given that a Senate race in New York could cost as much as $30 million to $40 million.
The only element missing from the event was the informative commentary offered from the stage by Mr. Arron during previous concerts by the MMArtists, a valuable asset, given the lack of program notes.
Similar(46)
The rich, varied pool of data is Facebook's greatest asset, giving the company a lot of ways to get creative with ads and sponsorships.
Doubts about his guilt were fuelled on Friday, when it was revealed that Dr Richard Fuisz, a businessman and CIA asset, gave a sworn statement implicating Palestinian militants.
5 year policy and asset give away The length of time is a major factor in how much a policy costs.
A European call option with strike price K and maturity date T on the risky asset gives the right to the option holder to buy the asset or not at maturity date.
Do you think the queen would accept me?" And as far as kissing she gives Cannon a "meh" but was less enthusiastic about his other, most private asset giving it an even less passionate "meh".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com