Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "asset gain" is correct and usable in written English.
It can be used in financial contexts to refer to an increase in the value of an asset over time.
Example: "The company's asset gain over the last quarter has significantly improved its overall financial health."
Alternatives: "capital appreciation" or "asset appreciation."
Exact(2)
It said the pension charge was related to an actuarial loss of about $12 billion, which was partially offset by an asset gain of about $1.9 billion.
The Energy Services Fund posted a 20.7% increase in assets during January and a 94% asset gain during the past two months.
Similar(53)
The SEC called IBM on the carpet over the 1999 annual report, and issued a rule designed to make it harder to avoid reporting asset gains as nonrecurring revenue.
According to a paper published this fall by Emmanuel Saez, an economist at UC Berkeley, and Gabriel Zucman of the London School of Economics, the wealth gap in the US is at its widest point in decades, as high incomes lead to further asset gains among top earners.
The list of gains in household assets was combined into a dichotomous composite variable, any asset gained after programme.
Westell, the fund's biggest holding, at 7percentt of assets, gained 105.0 percent.
The Franklin Mutual Financial Services fund, the smallest, with just $310 million in assets, gained 32.3percentt.
Those with $300 million to $1 billion in assets gained 16.9percentt, and those under $300 million gained less than 16.5percentt, on average.
The Virginia system's domestic stocks, which accounted for 46percentt of the fund's assets, gained just 6.3percentt.
But it's a vital long-term solution and it has benefits for families in terms of assets gained in countries of resettlement, such as education and finances".
Endowments with more than $1 billion in assets gained an average of 18percentt annually from 1995 through 1999, according to the survey by the business officers association.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com