Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "assessments form" is not correct in standard written English.
It seems to be a combination of two words that should be separated or rephrased for clarity.
Example: "Please fill out the assessments form before the deadline."
Alternatives: "assessment form" or "form for assessments".
Exact(8)
These assessments form the basis of negotiations with local authorities when developers want to reduce the number of low-cost homes below the local authority's targets.
Regular budget assessments form the base for calculating peacekeeping bills, a system that has now become even more complex, by introducing a sliding scale of discounts depending on ability to pay.
Borehole (BH) assessments form the primary source of heat production and flow information but such measurements are often sparse.
From data gathered from these interviews and secondary data on DFIs in emerging economies, we develop a preliminary framework to suggest that DFIs, when proactive in making technology assessments, form an important link between developing a firm's absorptive capacity and building a nation's innovative capacity.
Deteriorating trends in these assessments form the basis of paediatric early warning systems, where changes in physiology can provide an early warning of a clinical deterioration.
The transactions at the departmental monthly review meetings at various levels reveal how targets and their assessments form key activities in such programme reviews.
Similar(52)
Inter-rater reliability assessments formed part of this training.
Footwear advice and provision we used a validated footwear assessment form to assess participants' outdoor footwear.
Does that end up declared on a self-assessment form?
Deadline confusion Confused by your self assessment form?
It can be on the initial assessment form when young people present as homeless," she explains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com