Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
For the purposes of the BBN assessment, we defined an "imminent eruption" as meaning one that could occur during the (then) calendar year 2012 (our analysis being performed close to the start of that year).
Based on this assessment, we defined an ELISA reading of >60 concentration units as strongly seropositive.
Through our design assessment, we defined the following three user perspectives.
On basis of the needs assessment, we defined the intervention and learning objectives.
To evaluate the risk of bias in the studies included, as a quality assessment, we defined a cutoff value (total score ≥ 6 (75%)) on the Newcastle-Ottawa scale (NOS) for cohort studies.
For this assessment we defined indicators of correct case management based on existing consensus indicators for the quality of sick child care developed for IMCI (WHO 2003) after adaptation to reflect the Malawi CCM clinical guidelines.
Similar(52)
To see the proportion of subtypes requiring such assessment, we define the ratio of low P value areas as (22) Ratio λ = ∑ i m 1 P i ≤ λ m λ, where λ = 0.2 is used in practice.
Since cost definitions often vary among different REDD+ cost assessments, we defined the four REDD+ cost elements following Pagiola et al. and White et al. [22, 38].
For the IUCN Red List assessments, we defined a mangrove species based on Tomlinson's list of major and minor mangroves, supplemented by a few additional species supported by the expanded definition provided by Duke [33].
Since cost definitions often vary among different REDD+ cost assessments, we defined the four REDD+ cost elements following Pagiola et al. and White et al. [ 22, 38].
During the treatment strategy assessment period, we defined the minimum intensification threshold as the lowest systolic blood pressure at which antihypertensive medication intensification occurred (out of all known intensification events), rounded down to the nearest 10 mm Hg.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com