Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assessment varied" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where the evaluations or measurements differ in some way, often in terms of methods, results, or criteria.
Example: "The assessment varied across different groups, highlighting the need for a more standardized approach."
Alternatives: "evaluation differed" or "appraisal varied".
Exact(33)
Li's method of assessment varied depending on the research question: on some days, she stained the cells for proliferation markers, and on others she exposed them to different metabolites or drugs to see how the cells responded.
Rates of rehabilitation assessment varied among 219 hospitals (IQR 41.4% vs 81.5%).
jDespite standardization, the results of the eco-balance assessment varied considerably to some extent.
Prior to the course, the median self-perceived skills assessment varied between 1.2 and 3.4 (Table 2).
RESULTS: Sample sizes available for process performance assessment varied considerably, ranging from a median of 3 patients per hospital for timely administration of thrombolytics therapy to 62 patients for aspirin given on arrival at the hospital.
As Table 2 suggests, item parameters drawn from the released 2007 TIMSS grade 4 assessment varied in both difficulty and discrimination, although these values would be considered typical in such assessments.
Similar(27)
Results from toxicity assessment vary significantly depending on the toxicological endpoint considered and on the substance property used for assessing toxic effects.
The recommended phantoms to produce the images for low contrast IQ assessment vary between the protocols.
Arthroplasty/osteosynthesis Assessment varies according to type of arthroplasty or osteosynthesis.
The assessment varies depending on your company's size, sector and location and will probably take you a few hours to complete.
The assessment varies with the researchers' disciplinary perspective.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com