Your English writing platform
Free sign upThe phrase "assessment of the width" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are evaluating or measuring the width of an object or area.
Example: "The assessment of the width of the river was crucial for the construction of the new bridge."
Alternatives: "evaluation of the width" or "measurement of the width".
Exact(1)
An assessment of the width of the cellulose 200 reflection peak at half the maximum intensity (full width at half maximum) for P1 and P2 shows a significant peak broadening in P2-cellulose.
Similar(59)
Revision ACL rates range from 10-25% [[10]], and a reliable assessment of the tunnel width and position is crucial to surgical planning [[11]].
All images were viewed at window settings optimised for assessment of the lung parenchyma (width, 1200 1500 HU; level, -700 to -600 HU) and mediastinum (width, 300 400 HU; level 30 60 HU).
Intraobserver agreement for the assessment of intervertebral disk width was considered acceptable.
For example, when descending stairs we use our visually perceived assessment of stair width and depth, but also our experience of these typical attributes (as is evident when we descend stairs without looking).
Lamb et al found that there was a good correlation between in vivo ultrasound assessment of splenic width and true splenic volume [ 7].
The disease course was monitored by the repeated assessment of knee joint width by using a caliper (Kroeplin Längenmesstechnik, Schlüchtern, Germany).
The assessment of how errors accumulate becomes a function of the width and depth of the quantum circuit.
The physical examination of a wound requires assessment of location, length, width, depth, type of tissue in the wound bed, neurovascular and functional status of surrounding structures, and associated contaminants.
For the secondary assessment of the ATNR, the individual stand with feet shoulder width apart and shoulders flexed to 90°.
Assessment of joint space width was not undertaken as the sheep were sedated and recumbent (that is, non-weight-bearing) when the radiographs were taken.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com