Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assessment might be" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the potential nature or outcome of an assessment in various contexts, such as education or evaluation.
Example: "The assessment might be more challenging than we initially thought, requiring additional preparation."
Alternatives: "evaluation could be" or "appraisal may be".
Exact(60)
It is still assessing Denmark's decision and has not indicated when that assessment might be complete.
Your assessment might be different.
"That assessment might be well taken," Bruce Boudreau said.
For stroke treatment international traffic and multi-centre outcome assessment might be more feasible.
A more accurate assessment might be that "he has done little wrong" and "she has done nothing right".
Prelabor assessment might be refined by identifying factors that help predict an individual patient's risk of cesarean delivery.
Or its assessment might be influenced by the fact that it is paid by the issuer of those mortgage-backed securities — which presumably wants a higher rating.
That assessment might be expected from VW or another automaker based in Europe, where roughly half of all new cars are frugal diesels.
In one of those ironies that would be delicious if it didn't involve nuclear weapons, an official close to the inspection agency told The Times yesterday that the new American assessment might be too generous to Iran.
From these results, the combined exposure of ultraviolet radiation and chemical compounds should also be considered for risk assessment as this study has shown that more severe effect than expected by single chemical assessment might be observed.
A rival ratings agency, Moody's, kept its Aa2 rating for Japan, its third-highest rating, though it later warned that the assessment might be downgraded if the nation failed to carry out fiscal reforms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com