Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "assessment changes of" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to changes related to assessments, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The assessment changes of the curriculum have raised concerns among educators."
Alternatives: "changes in assessment" or "modifications to assessments".
Exact(2)
On top of this are the ridiculous curriculum and assessment changes of the coming years.
The two populations retained their significantly different perceptions in the longitudinal assessment (changes of −0.46 and +0.45 compared with original rating, t = 3.35, df = 51, p < 0.001), despite both having taken the second semester of introductory biology, which employed the traditional approach.
Similar(58)
Assessment changed during the changes of the theories and models of learning.
Presented methodology opens the door to much more comprehensive and in-depth assessment of changes of racial and diversity patterns.
Other efficacy assessments are changes of TCM symptoms and toxicity.
Third, how can we classify trials that assess the implementation of protocols or assessment of changes in process of care, which, similarly, cannot be blinded?
Changes in practice included use of new assessments, changes in communication, and adoption of a functional approach.
Secondary outcomes include pain and limitation of function, global assessment of change, days of sick leave, illness perceptions, and overall health status.
This assessment could change, of course.
Assessment of changes in thickness of the intervertebral disc in the transition from a supine to b upright position, with averaged values 4.
Accurate assessment of changes in fitness of hybrids must incorporate several fundamental ecological considerations (Hails and Morley, 2005).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com