Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "assessing validity" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are evaluating the truthfulness, accuracy, or legitimacy of something, such as research findings or arguments.
Example: "The researchers are focused on assessing validity to ensure their results are reliable and can be trusted."
Alternatives: "evaluating authenticity" or "determining legitimacy".
Exact(41)
Assessing validity of self-assessed efficacy is also very difficult, as even basic assessments of children's environmental health proficiency have not yet been developed.
Assessing validity of a depression screening instrument in the absence of a gold standard.
This study aimed to report on a first experience with the newly developed risk of bias in systematic reviews (ROBIS) tool and compare it with A Measurement Tool to Assess Systematic Reviews (AMSTAR), that is, the most common used tool to assess methodological quality of systematic reviews while assessing validity, reliability, and applicability.
That means that arguments seeking to assert the validity of one conclusion or the other are being made long before the methods - which are key in assessing validity - have been thoroughly scrutinised.
Assessing validity or responsiveness is a continuous process of accumulating evidence.
The COSMIN approach for assessing responsiveness is not more difficult than assessing validity.
Similar(19)
Three staff-rated assessments were used to assess validity in Stage 3 (Psychometric evaluation).
Four service user-rated assessments were used to assess validity in Stage 3 (Psychometric evaluation).
Two reviewers independently assessed validity of trials and abstracted data.
Intraclass correlation coefficient and Bland Altman plots were used to assess validity.
Several measures of physical function were included to assess validity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com