Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "assessing the results" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the evaluation or analysis of outcomes from a particular process or experiment.
Example: "After conducting the experiment, the team spent several hours assessing the results to determine the effectiveness of their approach."
Alternatives: "evaluating the outcomes" or "analyzing the findings."
Exact(60)
Assessing the results is a challenge.
Meanwhile, the Jets have been assessing the results of a fan survey about licenses.
Perhaps more telling, that is how some of his competitors were assessing the results.
After assessing the results Herdman helps individuals to control stress through breathing exercises and positive thinking.
We are still assessing the results of the operation at this time".
Assessing the results after the sale, Mr. Burge said it was "very solid at all levels".
The US military said on Sunday that it was assessing the results of the raid.
"We are assessing the results of tonight's operation and will provide additional information as and where appropriate".
Assessing the Results: Nearly immediately, I noticed a significant change in section.
U.S. officials said they were still assessing the results of the strike Monday evening to determine who was killed.
Both institutions have assembled faculty who will look at data collection and analytical tools for assessing the results.
More suggestions(21)
currently assessing the results
evaluating the results
appraising the results
ascertaining the results
assessing the achievements
judging the results
gauging the results
assessing the findings
assessing the achievement
valuation the results
assessing the implementation
appraise the results
assessing the success
assessing the performance
gauge the results
to assess the results
assessing these outcomes
assessing the outcome
to evaluate the results
assessing the outcomes
assessment of the results
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com