Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assessing tax" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the evaluation or determination of tax obligations or liabilities.
Example: "The accountant is responsible for assessing tax liabilities for all clients at the end of the fiscal year."
Alternatives: "evaluating tax" or "calculating tax".
Exact(3)
The data indicate that the infection/transfection system is useful for assessing Tax expression.
Heather Self, a tax expert, told the BBC assessing tax for major companies was not simple.
It is simply not possible to solve America's problems inside the box created by the CBO's dismal RGDP growth forecast, and its "10-year static scoring" methodology for assessing tax cuts.
Similar(57)
Tax collectors use discretion in assessing taxes.
The I.R.S. generally has six years from the date of assessing taxes to collect the debt.
I think it's a dangerous precedent to set because if the government can assess taxes for one purpose, what is to prevent it from assessing taxes on church and synagogue property in general".
Assuming there are some open years left, the chances of the auditor assessing taxes could be quite high".
Stockholm's system depends almost entirely on license plate cameras, a method chosen because Swedish law requires that the agency have photographic evidence when assessing taxes.
In addition to extending the ban, the legislation contains a provision aimed at preventing state and local governments from assessing taxes beyond those levied on simple Internet access.
Dividing up the realm for lesser lords and vassals, assessing taxes on men far richer than he could ever dream of being.
But the British police have experimented with different forms of crowd control, and kettling is in part a response to failings during riots in 1990 against an unpopular change to the system of assessing taxes on homes and property.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com