Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assessing occurrence" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are evaluating or analyzing the frequency or nature of an event or situation.
Example: "The researchers are focused on assessing occurrence rates of the disease in different populations."
Alternatives: "evaluating incidence" or "analyzing events".
Exact(2)
To deal with the hypothesis, in the present study, heat tolerance was evaluated by assessing occurrence of thermoregulatory deficit as well as lethality after heat exposure [ 16, 17].
The final step in assessing occurrence of occupational asthma based on estimating population attributable fraction due to specific occupational exposure(s) is calculating Excess burden of disease (EBD).
Similar(58)
Video analysis seems to be the most objective measure to assess occurrence of injury, its mechanism and the related action of the referee.
There is a quite good agreement between observed occurrence of pest and assessed occurrence of pest.
Payroll records documenting each officer's work history were used to assess occurrence of injury.
Unstimulated whole saliva (UWS) sialometry uses the spitting method to assess occurrence of hyposalivation.
We then directly assessed occurrence of PTP opening by measuring the threshold Ca2+ required to open the PTP with the sensitive Ca2+ retention capacity (CRC) test.
Staining with anti-CA-IX antibodies was performed to assess occurrence of hypoxia within treated tumours.
Part three assessed occurrence of musculoskeletal complaints using a standardized Nordic questionnaire.
The admitting physician assessed occurrence of miscarriage, defined as involuntary pregnancy loss up to and including 28 weeks gestation.
Follow-up phone contact is made at 6-month intervals to assess occurrence of stroke and cardiac events.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com