Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assesses the strength" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where an evaluation or measurement of strength is being discussed, such as in research, analysis, or assessments.
Example: "The study assesses the strength of the correlation between the two variables."
Alternatives: "evaluates the strength" or "measures the strength".
Exact(11)
Finally, this paper assesses the strength, weakness, opportunity and threat (SWOT) of these criteria, and develops an optimal strategic plan for the Caspian Sea delimitation that can enhance the consensus on Caspian Sea legal regime in future negotiations.
Surrey finished bottom of Division One last season, and are relying on the two South Africans to inspire a quick return to the top flight, but Ford has been quick to play down expectations as he assesses the strength of his squad.
This 27-point checklist assesses the strength of reporting, external validity, internal validity, and statistical power.
The CSI assesses the strength of affiliative social bonds within dyads.
The 15-item SBSA (Wong & Moulds, 2009, 2011a) assesses the strength of beliefs about the self in a social context.
The second subscale IP assesses the strength of feelings toward the unborn child and the amount of time thinking or dreaming about and talking to the fetus.
Similar(49)
The paper assesses the strengths and weaknesses of renewable energy (RE) initiatives in Oman.
Assessing the strength of the government's case is difficult.
Jane Mak, a court-hired psychologist, performed a "bonding study" that assessed the strength of Adam's attachments.
Citizens – and not just lawyers and judges – assess the strength of a case before a charge is brought.
The opposition parties hope to use them as a vehicle to assess the strength of the first two years of Mr. Chirac's second term.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com